sábado, 29 de março de 2008

A INTERNACIONAL

(ESCLAREÇA-SE QUE A VERSÃO É A VERSÃO COMUNISTA; E NÃO VEJO PORQUÊ NÃO PODE SER AQUI PUBLICADA: NESTE BLOG NÃO HÁ CENSURA, MESMO QUE O AUTOR O PRETENDESSE)


A Internacional: A letra original foi escrita em francês em 1870 por Eugène Pottier (1816-1887, mais tarde membro da Comuna de Paris). Pierre Degeyter (1848–1932) transformou o poema em música em 1888. A intenção original era que o poema fosse cantado ao ritmo da Marselhesa.
O autor da versão portuguesa é o anarcosindicalista Neno Vasco. É contudo claro que ela acompanha de perto o original francês, reflectindo no seu fraseado a influência da literatura e poesia ligadas ao anarco-sindicalismo, maioritário no movimento operário português nas primeiras décadas do século passado.
A Internacional tornou-se o hino do socialismo internacional revolucionário. O refrão: C'est la lutte finale./Groupons-nous et demain/L'Internationale/Sera le genre humain, que, traduzindo livremente, signfica, "Esta é a luta final./Vamo-nos juntar e amanhã/O Internacional/Irá envolver toda raça humana" (a tradução mais usual costuma ser:Bem unidos façamos, / Nesta luta final, / Uma terra sem amos /A Internacional). A Internacional foi traduzido para várias línguas. Tradicionalmente é cantado com a mão esquerda levantada.
Em muitos países europeus, a canção foi considerada ilegal no início do século XX por causa da sua conotação comunista.
A versão em russo serviu como hino da União Soviética de 1917 a 1941, quando foi trocada pelo Hino Nacional da União Soviética por Stalin e seu nacionalismo/comunista e também foi usada como hino do Partido Comunista da União Soviética. A Internacional não é cantada apenas por comunistas mas também por socialistas (em muitos países) ou social-democratas, e os anarquistas que a mantêm na integra, sem cortes como outras vertentes políticas fazem.
A Internacional

De pé ó vítimas da fome
De pé famélicos da terra
Da idéia a chama já consome
A crosta bruta que a soterra
Cortai o mal bem pelo fundo
De pé, de pé, não mais senhores
Se nada somos em tal mundo
Sejamos tudo ó produtores.

Refrão:
Bem unidos façamos
Nesta luta final
Uma terra sem amos
A Internacional

Senhores patrões chefes supremos
Nada esperamos de nenhum
Sejamos nós que conquistemos
A terra mãe livre comum
Para não ter protestos vãos
Para sair deste antro estreito
Façamos com nossas mãos
Tudo o que a nós nos diz respeito.

Refrão

O crime do rico a lei o cobre
O Estado esmaga o oprimido
Não há direito para o pobre
Ao rico tudo é permitido.
À opressão não mais sujeitos
Somos iguais todos os seres
Não mais deveres sem direitos
Não mais direitos sem deveres

Refrão

Abomináveis na grandeza
Os reis da mina e da fornalha
Edificaram a riqueza
Sobre o suor de quem trabalha.
Todo o produto de quem sua
A corja rica o recolheu
Querendo que ele o restitua
O povo quer só o que é seu.

Refrão

Nós fomos de fumo embriagados
Paz entre nós guerra aos senhores
Façamos greve de soldados
Somos irmãos trabalhadores.
Se a raça vil cheia de galas
Nos quer à força canibais
Logo verá que nossas balas
São para os nossos generais

Refrão

Pois somos do povo os ativos
Trabalhador forte e fecundo
Pertence a terra aos produtivos
Ó parasita deixa o mundo.
Ó parasita que te nutres
Do nosso sangue a gotejar
Se nos faltarem os abutres
Não deixa o sol de fulgurar

Refrão

Nenhum comentário: